We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Branching Out

by IONA

/
1.
Qu'avez-vous, Oui, Belle Blonde? (What's up, pretty blonde?) Je m'endors, je m'endors et j'ai soif et j'ai faim. Le soleil est couché et tu viens loin de la maison. Qu'avez-vous, oui belle blonde? Qu'avez-vous, oui belle brune? C'est tous pour les blondes; c'est rien pour les brunes. O les gens de Crowley sont toujours dans le chemin, Sont toujours dans le chemin-z à rechercher-z à mal faire. Avec le jug de plombeau et le ferail dans la poche, Sont toujours dans le chemin-z à rechercher-z à mal faire. Je m'endors, je m'endors et j'ai soif et j'ai faim. Le soleil est couché et tu viens loin de la maison. Bye-bye, oui belle blonde, bye-bye, oui belle brune: C'est tous pour les blondes; c'est rien pour les brunes. © 2003 Barnaby Productions Inc.
2.
Mile Marbh' Aisg Air A'Ghaol (A thousand death shrouds upon love) Mile marbh' aisg air a'ghaol O hi ri ri hi ri iù Asam fhin a thug e'n chlaoich O hi iù o, ò hug ò O hi iù o, ò hi iù hao ri iù o, ho hug ò Sgaoilt e mo chridhe nam chom Dh'fhuasgail e'm falt far mo chinn Cha téid mi gu mac a'mhaoir No idir go mac an t-saoir Cha téid mise cha téid mi Cha téid mi do ghin san tir Gus an tig mi leannan fhin Giomanach a'ghunna chaoil Leagadh e'n eal'air a taobh ‘S earba bheag nan gearrchas caol. © 2003 Barnaby Productions Inc.
3.
Sweet William It was in the merry, merry month of May, when the meadows are fresh and gay, He hung his bugles around about his neck, and he went riding away. He rode ‘til he came to fair Ellen's house, he knocked and he tingled at the ring. "Asleep or awake, fair Ellen," he said, "pray arise and let me in". Fair Ellen arose and she slipped on her clothes to arise and let him in. No one was so ready as fair Ellen herself to arise and let him in. He mounted her upon a milk white steed, himself on the iron grey. He hung his bugles around about his neck, and they went riding away. They rode ‘til they came in three miles of the place. They stopped and they looked all around. They stopped and they saw seven iron men, a-hasting o'er the ground. "Get down, get down fair Ellen," I said, "and take my steed in hand, ‘Til I go back to yonder spring and stop those seven iron men". She stood ‘til she saw her six brothers fall, her father he fell so near. "Sweet William," she cried, "pray and stop your case, for I fear you are too severe". She took a handkerchief from her side, ‘twas made of linen so fine. She took and she wiped his bleeding, bleeding wound that ran red as any wine. He mounted her upon a milk white steed, himself on the iron grey. He hung his bugles around about his neck, and they went riding away. He rode ‘til he came to his mother's house, he knocked and he tingled at the ring. "Asleep or awake, dear mother," he said, "pray arise and let me in". His mother arose and she slipped on her clothes to let Sweet William in. No one was so ready as his mother herself to arise and let him in. "Oh mother," he said, "come and bind up my head. You never shall bind it any more." Sweet William he died of the wounds that he bore, and fair Ellen she died also. © 2003 Barnaby Productions Inc.
4.
My Donald My Donald, he works on the sea, Where the waves, they blow wild and free. He splices the ropes, he sets the sails. Southward he roams, in search of the whales. He never thinks of me far behind, All the torment and rage in my mind. He's only mine for half part of the year, And leaves me alone with nothing but a tear. All you ladies who seek the wild rose, Think you for your perfumes where a man goes. Think you of the wives, and the bairns who yearn For their men ne'er returned from hunting the sperm. © 2003 Barnaby Productions Inc.
5.
6.
Dacw ‘Nghariad y Lawr yn y Berllan (There's my Love Down in the Orchard) Dacw ‘nghariad y lawr yn y berllan, Tw-rym-di ro-rym-di-ra-dl-i-dl-al. O na Bawn i y-no fy hunan, Tw-rym-di ro-rym-di-ra-dl-i-dl-al. Dacw'r t , a dacw'r sgubor, Dacw ddrws y beudy'n agor. Ffal-di-ra-dl-i-dl-al, Ffal-di-ra-dl-i-dl-al, Tw-rym-di-ro, rym-di-ra-dl-i-dl-al. Dacw'r dderwen wych ganghennog, Golwg arni sydd dra serchog: Mi arhosaf dan ei chysgod Nes daw ‘nghariad i'nghyfarfod. Dacw'r delyn, dacw'r tannau, Beth wyf well heb neb i'w chwarae? Dacw'r feinwen hoenus fanwl,- Beth wyf nes heb gael meddwl? © 2003 Barnaby Productions Inc.
7.
William Taylor Willie was a youthful lover, Full of love and full of care. Soon his love he did discover For a faithful lady fair. Away they went for to be married, Dressed they were in rich array. But, instead of being married, Pressed William was and sent to sea. She dressed herself in scarlet velvet And after her true love she did ride, With a musket on her shoulder And a pistol by her side. And when on board this lady entered By the name of Richard West, There the wind did blow her waistcoat And exposed her milk white breast. "O good lady", says the captain, "What misfortune brought you here?" "Twas for the sake of William Taylor That was pressed and sent to sea". "If his name is William Taylor, Born and raised on the Isle of Man, You shall see him without a-roving, For there he walks along the strand." She rose early in the morning, Just before the break of day, There she spied bold William Taylor, Walking out with his lady gay. She called for a sword and pistol, Which were brought at a command. She fired and shot bold William Taylor, With his bride at his right hand. © 2003 Barnaby Productions Inc.
8.
An Awhesyth (The Lark) Del en-vy ow kerdhes un myttyn yn mys me, Y clewys moren yowynk, neb geryow yn-meth hy: "A bup galwas yn bys kekemmys may vo, A'n araderor nyns yu par yn mys me ytho." An awhesyth a dhyfun a'y nythva y'n myttyn, Y bron gans gluthennow war ayr gwyn del yskyn; An awhesyth ha'n mow aradar kescana ‘yllons y, Dh'y nythva yn gorthewer mos wardhelergh a-wra hy. Yth yskynnys un myttyn mar ughel, ogh mar ughel, Y vyrys orth an le adro hag orth an ebren tewl; Yth esa hy ow cana yn myttyn oll adro, Nyns yu bewnans avel araderor un mys me ytho Pan yu dewedhys oll whel a'n jeth yma dhodho, Dhe fer po encledhyns martesen yth ello; Y'n keth le y whra cana hag ena y whyban, Wosa henna dh'y gares whek a dhre ef ryban. Sowyn dhe maw aradar pypynak may vons'y War'n glyn, neb mowes whek kemeres a whrons-y; Whybana a wrons ha cana, owth eva coref gell, Muy lowen yu'n tus ma es myghtern po'n gos ughel. © 2003 Barnaby Productions Inc.
9.
Ó éirigí suas a thogha na bhfear, Is cuirigí píce ?r bharr gach cleith. Is leagaigí síos iad lucht an droch-chroí Agus cuirigí dlí na Frainc? ar bun. Agus ó bhean a? tí, cén bhuairt sin ort? Is ó bhean a? tí fá dhó nó trí Beidh talamh gan chíos ón bhliain seo amach againn, Is ó bhean a? tí, nach suairc é sin? Tá jug ar an mbord is tá beoir ag teacht, Tá arm go leor ag an Duke of York. Tá ?n Francach ?s an Spáinneach ar bhruach na trá, Agus b?fhearr liom go mór é ná comhrá ban, Agus ó bhean a? tí, cén bhuairt sin ort? Is ó bhean a? tí fá dhó nó trí Beidh talamh gan chíos ón bhliain seo amach againn, Is ó bhean a? tí, nach suairc é sin? Ó shuigh mise síos ?s mo mhian le m?ais, Ag ól mo cháirt dí mar dhéanfadh fear; Sé dúirt bean a? tí den chomhrá mhín, Gan airgead síos bí ?gabháil amach, Agus ó bhean a? tí, cén bhuairt sin ort? Is ó bhean a? tí fá dhó nó trí Beidh talamh gan chíos ón bhliain seo amach againn, Is ó bhean a? tí, nach suairc é sin?
10.
11.
Hills of Connemara (the Barnaby Song) Chorus: Gather up your pots and the old tin cans, The mash, the corn, the barley and the bran, And you run like the divil from the excise man. Keep the smoke from rising, BARNABY! Keep your eyes well peeled today, Those excise men are on their way, Drinkin' up that mountain tay, In the hills of Connemara. Chorus Swing to the left and swing to the right, Those excise men will dance all night, Drinkin' up the tay ‘til the broad daylight, In the hills of Connemara. Chorus A gallon for the butcher, a quart for Tom A bottle for puir ould Father John, To help the puir ould divil along, In the hills of Connemara. Chorus Stand your ground, it is too late! Those excise men are at the gate. Glory be to Paddy but they're drinkin' it straight In the hills of Connemara. Chorus © 2003 Barnaby Productions Inc.

about

Yes we are (Branching Out!) We're following the evolution of our roots in the Celtic traditions of Europe and the British Isles transplanted here in the United States. It's been quite an adventure researching collections compiled in the early years of the 20th Century, and fitting together the pieces of a complex cultural jigsaw. The effect is rather like a patchwork quilt. When we were on the Isle of Man, we discovered that the American craft of quilting may well have originated there and been introduced to the New World by Manx immigrants. And so go our musical discoveries as we pursue the branches that have found their way across the Atlantic. We invite you to join us in our quest to explore the westward migrations of the Celtic tribes.

credits

released June 10, 2003

Bernard Argent (Irish flute, whistles, doumbek, vocals, egg)
Chuck Lawhorn (Bass guitars, whistle, vocals, washboard, doumbek)
Bob Mitchell (Highland great pipes, Scottish small pipes, eggs, tambourine)
Barbara Tresidder Ryan (Vocals, Celtic bouzouki, guitars, bodhrán, tambourine)
Susan Walmsley (Feet)

Produced by IONA at Shuman Recording Studio, Falls Church, VA (703-237- 5677)
Engineered by Scott Shuman
Artwork and design: Bernard Argent & Barbara Tresidder Ryan
Photography: E. Bruce Calvert
Liner notes: IONA
Management by Barnaby Productions, Inc., 7116 Swift Run Trails Dr., Fairfax Station, VA 22039-2123, 703-426-1450

With many thanks to Dana Bryant and Brenda Lawhorn for their invaluable help and support; Bruce Calvert for being such a good sport; Scott Shuman and Ruth Frislid for putting up with us for so long; the Virginia Commission for the Arts, which has included IONA in its Touring Program, and our friends, families and fans who make it all worthwhile.

All titles traditional, except where noted. All arrangements © IONA.

license

all rights reserved

tags

about

IONA Washington, D.C.

IONA has been taking its unique brand of traditional Celtic music to festivals, arts centers, schools & house concerts all over North America and Europe since 1986, blending music from the various Celtic traditions with stories and a little humor - Barbara Ryan (vocals, bouzouki, bodhran), Bernard Argent (flute, doumbek), Chuck Lawhorn (bass), Jim Queen (fiddle, banjo) & Kathleen Larrick (dance). ... more

contact / help

Contact IONA

Streaming and
Download help

Redeem code

Report this album or account

If you like IONA, you may also like: